訳了と訳入り

 久しぶりに日本の編集者とミーティング。昨年までは週1でミーティングしていたけど、今年はけっこうひとりの作業が多い。先月訳了した作品のゲラが思わぬスピードでやってきそうで、今月訳入りした作品の翻訳スピードを上げなければいけないかなと思っている。

Razor Peakという山。                                           

今翻訳している小説はロマンス要素がけっこう強くて、性的な描写もけっこう多いので、YouTubeで恋愛系ユーチューバーの動画を見ながら語彙を集めている。わたしは大人になってからの恋愛はほぼ北米で経験(もしくは見聞き)しているため、日本語の語彙が本当に足りないと思う。モテ期プロデューサ荒野さんシリーズを見て、今は「しゅくろーから夜更かし」というチャンネルを見てるんだけど、YouTubeってすごいいろんなコンテンツがあるんだね。今までほぼ観たことなかったから、興味津々。


コメント

人気の投稿